الترجمة المالية والاقتصادية هي أحد أنواع الترجمات التخصصية التي تحتاج إلى الدقة، حيث إنها تحتاج إلى عنصرين مهمين ينبغي توفُّرهما في المترجم، وهما المعرفة اللغوية، والمعرفة بالخبرات العلمية في مجال المال والاقتصاد، وما يشمله من مصطلحات خاصة به، ولا يخفى علينا أهمية الترجمة المالية في العالم الاقتصادي، إذ إنها تُعَدُّ حلقة الوصل في حركة التبادل التجاري بين كل الدول، وبالتالي نهضة الجانب الاقتصادي فيها.
ما المقصود بالنصوص الاقتصادية؟
يمكننا أن نعرف النصوص الاقتصادية بأنها نظام تعبير متعارف عليه بين علماء الاقتصاد، وتختلف هذه النصوص حسب درجة التخصص، فمنها نصوص أكاديمية موجهة لأهل الاختصاص، ومنها نصوص موجهة للناس عامة.
مجالات الترجمة المالية والاقتصادية:
وتتنوع مجالات الترجمة المالية والاقتصادية، حيث تشمل مسارات متعددة من أهمها:
- ترجمة المستندات المالية وفقًا للوائح التجارية المتبعة، وتشمل المستندات المالية كل أنواع التقارير والبيانات والإيرادات.
- الميزانيات بكل أنواعها.
- النشرات التجارية.
- العقود التجارية.
- المراسلات.
- سجلات الوضع المالي للأفراد أو الشركات.
- مستندات الاستثمار.
- دراسة جدوى المشاريع.
- خطط الأعمال والمشاريع التجارية.
- المستندات الضريبية.
- الإعلانات التجارية.
- مواقع الويب ورسائل البريد الإلكتروني المتعلقة بأعمال التجارة والاقتصاد.
- الأبحاث الاقتصادية.
- التقارير الخاصة بالربح والخسارة.
- العروض التجارية.
-
ترجمة النصوص والمقالات التجارية.
وكل الوثائق والمستندات المتعلقة بأعمال التجارة والمال والاقتصاد، ومن البديهي أن هذه المستندات المالية والتجارية تشمل العديد من المصطلحات والنواحي الفنية، ولذا تحتاج إلى متخصصين للقيام بالترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية أو الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية، حيث تتطلب منهم الحرص على توفير أقصى درجات الدقة في نقل كل ما تتضمنه تلك المستندات والوثائق المتعلقة بالأمور التجارية والمالية والاقتصادية.
وعند قيام المترجم بترجمة نص مالي أو اقتصادي أو تجاري فإنه يعمد إلى استخراج كل ما في النص من عبارات أو مصطلحات غير مفهومة فيبحث عنها مستخدمًا البحث التوثيقي والبحث المصطلحي وخبراته من ترجماته السابقة والمعاجم والقواميس المتخصصة، ثم يبدأ بعملية الترجمة بدقة مع استيفاء المعاني كاملة بحيادية دون حذف أو تبديل.
الفرق بين الترجمة الاقتصادية والمالية:
وضع الخبراء والمتخصصون تعريفًا لكل من الترجمة الاقتصادية والترجمة المالية، حيث إن الترجمة الاقتصادية تستخدم في ترجمة الوثائق المتعلقة بالمجال الاقتصادي، والتي تكون نصوصها ذات طابع الأكاديمي.
أما الترجمة المالية فهي ترجمة نصوص ذات الطابع المالي من حيث المصارف والأصول والأسهم والقروض، وما شابه.
وفي موقع بيكسلز سيو نضمن لك الحصول على مستندات مترجمة موافقة تمامًا للمستندات الأصلية مع تقديم الخدمة بأسعار مناسبة ومنافسة لغيرنا من الشركات التي تقدم ذات الخدمة، حيث يعمل لدينا:
- مترجمون ماليون متميزون في مجالهم.
- فريق متكامل يجمع بين الخبرة اللغوية والمالية والمواد واللوائح التجارية.
إنك تعمل مع موقع يقدم لك خدمات الترجمة باحترافية حيث تحصل على:
- العمل على ترجمة مستندات بجودة وفي وقت زمني قياسي.
- ترجمة المستندات الخاصة بمختلف قطاعات الأعمال.
- الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية.
- الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية.
- الترجمة بشكل يدوي وليس باستخدام مواقع الترجمة الآلية.
- أسعارنا دائمًا تدهش عملاءنا.
وشعارنا في ذلك هو:
الحفاظ التام على دقة كل المعلومات التي تتضمنها المستندات الخاصة بك، فضلًا عن السرية التامة.
نحن نحافظ أيضًا على مالك ووقتك لذا لا تترد في التواصل معنا بشأن ترجمة مستنداتك التجارية والمالية الخاصة بك.