أصبح عالم الترجمة عالماً كبيراً وله أهميةٌ كبيرة في كل أنحاء الكرةَ الأرضية، فلغات العالم كثيرة وتختلف من بلدٍ لآخر بينما تتشارك بعض البلاد نفس اللغة مع اختلافٍ بسيطٍ أحياناً، ومع تزايد التعارف بين الدول والتبادل والمعاملات الخارجية والدولية أصبح من الواجب أن يتعلم الكثير من الناس لغةً أخرى مختلفة عن لغتهم الأصلية وبعضهم قصد أن يحصل على أكثر من لغة، فأبدع في ذلك ليدخل عالم الترجمة كما دخله الكثير قبله، خاصةً بأن الربح من الترجمة في هذه الأيام أصبح كبيراً وكلما زادت الخبرة زادت الأرباح وكلما انتشرت الشهرة زادت فرصة التألق والإبداع، ومن ضمن الأعمال الكبيرة التي دخل بها المترجمون هي الترجمة الفورية التي لا يستطيع أي مترجمٍ الدخول بها إلا إن كان موهوباً بذلك ولديه قدرةٌ كبيرة على الدخول في مثل هذا التخصص، وهي من ضمن خدمات الترجمة الكثيرة التي تقدمها شركة بيكسلز سيو، وسنتعرف اليوم على بعض من أنواع الترجمة الفورية ونتمنى أن نفيدكم بها.. تابعوا..
بعض أنواع الترجمة الفورية
هناك الكثير من أنواع الترجمة الفورية وسنعرفكم اليوم على ستةٍ منها وهي:
الترجمة الفورية المتزامنة
لعلك ترى الترجمة في برامج التلفاز عندما يتحدث أحدهم بلغته الإنجليزية مثلاً وتتم الترجمة للعربية من قبل المترجم، يكون المترجم في غرفةٍ منعزلة عن المتحدث وعيه أن يترجم في نفس وقت الحديث فلا يستطيع أن يحفظ أو يكتب ما يقول بل سيتوجب عليه أن يترجم بشكلٍ صحيح مع صعوبة في الاستيعاب أو إعادة الصياغة فهو يترجم الحديث كلمةً كلمة مع تقديم قسم مما فهم ويقوم بتحليل الفكرة التالية، الأمر لا يعني فقط الترجمة من الإنجليزية للعربية أو لغاتٍ أخرى بل أصعب من ذلك وتحتاج إلى سرعةٍ وخبرة في الأداء.
يعتبر هذا النوع من أنواع الترجمة الفورية نوعاً جيداً وأسهل من المتزامن، حيث لا يبدأ المترجم بترجمة ما يقوله المتحدث حتى ينتهي، وبذلك يستطيع تحليل الفكرة وتنسيق الكلام قبل البدء، خاصةً مع وجوده بجانب المتحدث وإعطائه الوقت المناسب ومن ثم ترجمة الحديث بعد المتحدث يعني أنه سيصبح هو المتحدث في الحقيقة بعده وسينصت له المستمعون جيداً.
الترجمة الهمسية
وتسمى أيضاً بالوشوشة وتُستخدم في حال عدم وجود أجهزة للترجمة التزامنية، حيث يهمس المترجم متزامناً مع المتحدث في أذن من يريد الترجمة ويعطيه الترجمة الفورية الصحيحة.
لعلك رأيت سابقاً مؤتمراتٍ يتم عقدها ويكون الحضور ذو جنسياتٍ مختلفة ولغاتٍ متنوعة، وبذلك سيحتاج كل شخصٍ منهم إلى مترجمٍ للغته ويلتزمون في هذه المؤتمرات بالترجمة المتزامنة وبذلك يصبح التواصل سهلاً ولا وجود للعقبات. (إن ترجمة المؤتمرات ليست ترجمة من العربية إلى الإنجليزية فقط! بل هناك عدة لغات وفقاً للجنسيات المختلفة ويحتاج ذلك إلى عدةٍ مترجمين)
ترجمة الحلقات الدراسية
أسلوبها هو نفس أسلوب ترجمة المؤتمرات ولكن الفرق في حجم الاجتماع، فحلقات الدراسة هي حلقاتٌ صغيرة بعكس المؤتمرات الكبيرة، وقد لا تكون الترجمة من الإنجليزية للعربية فقط بل أكثر من لغةٍ أيضاً.
الترجمة الإعلامية لها أنواعٌ عدة وهي من ضمن أنواع الترجمة الفورية، من ضمنها ترجمة الأفلام والعروض والاجتماعات وحتى المؤتمرات وفيها مقابلاتٌ وشرائط والكثير، وقد تعتمد على أكثر من نوعٍ من الترجمة الفورية، وتظهر كفيديوهات وعلى برامج الإذاعة والتلفاز وتدار من هناك.
الربح من الترجمة الفورية ربحٌ كبير
للترجمة الفورية أنواعٌ كثيرة كما ذكرنا سابقاً وقد يفلح كل شخصٍ في نوعٍ معين، ولكن مهما كان هذا النوع فهو سيدر عليه الكثير من الأرباح وسينجز الكثير من الإنجازات فيشتهر بعمله ويبدع به، ولكن لكل مجتهدٍ نصيب فعلى من يريد أن يصل إلى هذه المرحلة أن يبذل جهداً كبيراً ويتفوق في عمله ليستطيع أن يدخل هذا المجال وينجح به.