Skip to content

00201284751116 - 00201095816277

[email protected]
Facebook page opens in new windowX page opens in new window
pixelsseo
pixelsseo
  • الرئيسية
  • كتابة وترجمة
    • إدارة محتوى المواقع بصورة كاملة
    • ترجمة مقالات من اللغة العربية إلى الإنجليزية والعكس
    • خدمات التدقيق اللغوي
    • كتابة أبحاث وكتب متخصصة
    • كتابة مقالات عامة
    • كتابة مقالات متخصصة
  • تصميم
    • تصميم المتاجر الإلكترونية
    • تصميم المواقع الإلكترونية
    • تصميم مواقع الشركات
    • تصميم الشعارات
  • برمجة
    • خدمات البرمجة
    • برمجة تطبيقات الموبايل
  • تسويق إلكتروني
  • المتجر
  • إتصل بنا
  • AR
    • AR
    • EN
  • الرئيسية
  • كتابة وترجمة
    • إدارة محتوى المواقع بصورة كاملة
    • ترجمة مقالات من اللغة العربية إلى الإنجليزية والعكس
    • خدمات التدقيق اللغوي
    • كتابة أبحاث وكتب متخصصة
    • كتابة مقالات عامة
    • كتابة مقالات متخصصة
  • تصميم
    • تصميم المتاجر الإلكترونية
    • تصميم المواقع الإلكترونية
    • تصميم مواقع الشركات
    • تصميم الشعارات
  • برمجة
    • خدمات البرمجة
    • برمجة تطبيقات الموبايل
  • تسويق إلكتروني
  • المتجر
  • إتصل بنا
  • AR
    • AR
    • EN

تعرَّف على 4 صعوبات في ترجمة المقالات الإنجليزية

You are here:
  1. Home
  2. أخبار
  3. تعرَّف على 4 صعوبات في…
نوفمبر142017
أخبارترجمة المقالاتصعوبات الترجمة الأدبية
Share

في كل عملٍ ستجد صعوباتٍ تُواجهها، سواءً كان عملك بسيطًا أو مُعقَّدًا، ومهما كنت بارعًا به وبدأت به بكل احترافية قد يأتيك يومٌ تُواجه صعوبةً لم تكن تتوقَّعها وتبدأ بالبحث عن الحلول والقلق وإيجاد أسرع مخرجٍ من هذه الورطة، وحتى في الأعمال على شبكة الإنترنت كعمل ترجمة المقالات الإنجليزية هناك صعوباتٌ قد يقع بها المترجم، خاصةً إن كان مبتدئًا ودخل العمل من دون أن يبحث عنه أو يتخصص في أحد فروعه التي يتقنها فقط، فسوف تظهرت أمامه الصعوبات، وقد يتراجع عن العمل في أسوأ الأحوال، ولتجنُّب هذه الصعوبات سنذكرها لكم لتفاديها في المستقبل ونتمنَّى أن تستفيدوا منها..



صعوبات الترجمة الأدبية

صعوبات الترجمة الأدبية

بعض الصعوبات التي قد يُواجهها المترجم في عمله

  • عدم الاطلاع على جميع المصطلحات الإنجليزية: في عمل الترجمة هناك مصطلحاتٌ لا يعلمها إلا المتحدثون بها ومن يتقنها إتقانًا كبيرًا، وهناك مصطلحاتٌ غريبة لكل مجال، ولن تجد لها معنى إن بحثت عن معناها الحرفي! فهي مختلفةٌ عنه بشكلٍ كاملٍ، ولذلك قد يقع المترجم في حيرة كبيرة عند ترجمة مقالات إنجليزية تحتوي على مصطلحات غريبة، خاصة إن كانت في مجال معينٍ لم يتقنه، كمجال ترجمة المقالات العلمية! ستجد الكثير والكثير من المصطلحات الغربية والمنوعة، ولذلك اطلع على المصطلحات بشكلٍ أكبر ولا تدخل إلا المجال الذي تبرع به.
  • مواجهة صعوبات الترجمة الأدبية: إن صعوبات الترجمة الأدبية لا تنتهي فحتى الخبراء بها قد يواجهون صعوباتٍ معها، فهي ستحتاج إلى الأسلوب الأدبي المميز والخبرة والكفاءة الكبيرة في العمل، فأنت لا تعمل على تأليف نصٍ فقط! بل تعمل على ترجمة نصٍ من لغةٍ أخرى واتخاذ أسلوبٍ أدبيٍ مميز يتماشى معه ومع معرفة مصطلحاته وتناسبه مع اللغة الأخرى! فإن كنت لا تحمل حسًّا أدبيًّا فعليك التراجع عن هذا العمل حتى لا تواجه صعوبات الترجمة الأدبية وتقع في ورطةٍ كبيرةٍ.
  • عدم الدخول في مجالٍ معين قبل معرفة خصائصه: لكل عملٍ مجالات ولكل مجالٍ خصائص، فلا تدخل مجالًا في الترجمة من دون أن تتعرَّف على خصائصه! فمثلًا هناك خصائص الترجمة الإعلامية الكبيرة والشهيرة والمنوعة، فللترجمة الإعلامية تميزٌ كبيرٌ وعروضٌ مميزة وعالمٌ واسعٌ، قد تبدع في إحدى الخصائص وتفشل في غيرها، ولذلك عليك أن تتعرَّف على كل الخصائص قبل الخوض في عملك والقلق من مواجهة صعوباته بعد ذلك، فكما أن هناك خصائص الترجمة الإعلامية هناك خصائص لكل مجالٍ يجب التعرُّف عليها بشكلٍ جيد.
  • طلب العون من برامج الترجمة الفورية بسبب ضعف اللغة: لا تدخل في مجال الترجمة قبل أن تتقن لغتك! فكم من أشخاصٍ كثر عملوا في هذا المجال قبل أن تصبح لديهم الخبرة الكافية مُعتمدين على برامج الترجمة الفورية في ترجمة مقالات إنجليزية فانتهى بهم الأمر بفشلٍ ذريعٍ وواضح بسبب عدم الاعتماد على أنفسهم ودخولهم إلى العمل قبل أن يحين الوقت، لذلك فلا تتسرَّع في الدخول إليه حتى تصبح لديك الخبرة الكافية مبتعدًا عن جميع برامج الترجمة الفورية التي قد تُسيء إلى عملك واعتمد على نفسك وعلى خبرتكَ فقط.
  • صعوبات الترجمة الأدبية

    صعوبات الترجمة الأدبية

بالممارسة ستزول الصعوبات ويصبح العمل أكثر يسرًا

لا تقلق؛ فحتى إن أصبحت محترفًا قد تواجه بعض الصعوبات، ولكنها لن تستمر طويلًا؛ فالحلول ستكون أمام عينيك، وبالاستمرار ستصبح أكثر إبداعًا وخبرةً، وحتى قد تزيد سرعتك في ترجمة المقالات الإنجليزية من دون أن تتغيَّر جودة العمل بسبب ممارستك الطويلة، المهم أن لا تستسلم وأن لا تتكاسل ولو قليلًا، فبالجد والجهد ستصل إلى ما تريد وإلى أفضل مرحلةٍ في الترجمة، وهذا ما تنصح به شركة بيكسلز سيو التي تقدم خدمات الترجمة المنوعة وتوفر أفضل المترجمين لكل مجالٍ يبدعون به، فكن مترجمًا مميزًا واستمر في عملك من دون توقف.



مركز صيانة مرسيدس
ابتكار في الصيانة، فخامة في الأداء اكتشف خدماتنا لمرسيدس!
نوفمبر 21, 2024
أفضل القنوات التلفزيونية لمتابعة آخر الأخبار
سبتمبر 29, 2024
الإعلام الرقمي
كيف يمكن لمحتوى الفيديو أن يغير قواعد اللعبة في الإعلام الرقمي
سبتمبر 12, 2024
موقع سارة مارت للتسوق
موقع سارة مارت للتسوق
ديسمبر 5, 2021
أهمية تصميم متجر الكتروني
يونيو 7, 2021
برنامج كين ماستر
برنامج كين ماستر | البرنامج الأفضل في تعديل الفيديوهات مع 5 مميزات رائعة
مارس 26, 2021

اترك تعليقاً إلغاء الرد

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment

تصنيفات
  • أخبار
  • أهمية التسويق الإليكتروني
  • إدارة المحتوى الإلكتروني
  • إعادة صياغة المقالات العربية
  • الاعلان
  • التدقيق اللغوي
  • التسويق الإلكتروني
  • التسويق عبر المحتوى
  • الربح من الإنترنت
  • السيو
  • السيو في المواقع العالمية
  • الكل
  • اللغة العربية
  • برمجة
  • بروفايل شركة
  • ترجمة المقالات
  • تصميم
  • تمويل عقاري
  • خدمات بيكسلز
  • خدمات سعودية
  • خدمات شركات الاتصالات
  • رياضة
  • شعار تجاري
  • عقارات
  • غير مصنف
  • كتابة الأبحاث
  • كتابة المحتوى الإبداعي
  • كتابة النص الاعلاني
  • كتابة محتوى حصري
  • كتابة مقالات
  • كتابة مقالات حصرية
  • كتابة نصوص إعلانية
  • كل الخدمات
  • محتوى الموقع حسب السيو
  • مدونة بيكسلز سيو
  • منوعات
  • ووردبريس


اتصل بنا

    واتساب وهاتف 00201095816277
    واتساب 00201284751116
    الهاتف 00201095816277
    البريد الإلكتروني : [email protected]

طرق الدفع

روابط سريعة

مدونة بيكسلز سيو

نماذج الأعمال

الأسئلة الشائعة

إعرف كيف تضمن حقوقك

سياسة الخصوصية

فرص عمل

إنضم لدليل العاملين في بيكسلز سيو

  • الرئيسية
  • عن الشركة
  • خدماتنا
  • حساب العمر بالهجهري
  • المتجر
  • فرص عمل
  • إتصل بنا
Bottom

بيكسلز سيو Copyright © 2019

Go to Top