• كتابة مقالات عامة

    خدمة تقدمها شركتنا ضمن قدراتها الذاتية على القيام بأعباء مواقع الإنترنت, ليست كل مواقع الإنترنت تقدم محتوى عربيًّا متخصصًا, بل إن بعضها يقدم محتوى عامًّا, والشركة تفرد بعض أقلامها الشابة للقيام بهذه المهمة
    كتابة مقالات عامة
  • خدمات التدقيق اللغوي

    تسند شركتنا خدمات التدقيق اللغوي, وخدمات المراجعة اللغوية لمحترفين قادرين على إنجاح المحتوى؛ من حيث العناية الشديدة بالنص
    خدمات التدقيق اللغوي
  • كتابة نصوص اعلانية

    كتابة النصوص الإعلانية أصبحت أكثر طلبًا وأكثر تطورًا مع اختراع الإنترنت, وظهور مصطلح ال SEO, وهذان كانا كفيلين بتطور مفهوم الوسائل الإعلانية أو النصوص الإعلانية. لدينا القدرة على كتابة نصوص إعلانية إبداعية.
    كتابة نصوص اعلانية

هنا في شركة بيكسلز سيو نبدع في انتاج المحتوى الإلكتروني

ونقدم خدمات كتابة المقالات والترجمة وخدمات سيو

وغيرها من الخدمات المتميزة للمواقع الإلكترونية

 من خلال فريق عمل محترف قادر على تنفيذ طلباتكم بكفاءة

 

كتابة مقالات عامة

كتابة مقالات عامة خدمة تقدمها شركتنا ضمن قدراتها الذاتية على القيام بأعباء مواقع الإنترنت, ليست كل مواقع الإنترنت تقدم…
المزيد

كتابة مقالات متخصصة

كتابة مقالات متخصصة أحد أهم أركان وغايات المحتوى الرقمي, ذلك أن علم ال SEO يقول: إن الموقع الأكثر تخصصًا…
المزيد

خدمات التدقيق اللغوي

خدمات التدقيق اللغوي أصبحت ضمن دائرة الخدمات الأكثر طلبًا على مواقع المستقلين, سواء بشكل مباشر, أو مقترنة بكتابة المحتوى…
المزيد

كتابة نصوص اعلانية

كتابة نصوص إعلانية ليست مهمة سهلة, ويعود تطور النصوص الإعلانية إلى تطور وسائل الإعلان نفسها؛ فقديمًا كان الإعلان بأن…
المزيد

كتابة مقالات باللغة الإنجليزية

المحتوى الحصري لا يتوقف على المحتوى العربي, وكثير من العرب لا يعرف قيمة المحتوى الأجنبي, هل تعرف لماذا نحتاج…
المزيد

ترجمة مقالات من اللغة العربية إلى الإنجليزية والعكس

شركتنا تؤمن بالتبادل الثقافي عبر الإنترنت, وهذا التبادل ليس مجرد هواية أو تبادلا عاطفيًّا أو نهجًا يتبع الهوى, ولكنه…
المزيد


مزيد من الخدمات

اراء العملاء

شركة pixelsseo لقد تعاملت معاهم في خدمات الكتابة للمقالات ولم اجد افضل منهم في هذا المجال حتى الأن شكراً لكم

محمد, فريق جذور

لقد استعنت بشركة Pixelsseo في خدمة SEO لموقعي الخاص وقد تم التعامل باحترافية تامة حتى وصلت للهدف المرجو اليه.

محمود, دعايا والاعلان

أخر الأخبار +

  • الصعوبات في الترجمة الأدبية

    الصعوبات في الترجمة الأدبية

    21 أغسطس, 2017 / اضف تعليق

    الصعوبات في الترجمة الأدبية
    سوف نتحدَّث في هذا المقال بشكلٍ متخصصٍ عن المقالات السابقة التي تحدَّثت عن الصعوبات والمشكلات التي تواجه المترجم في ترجمة النصوص المختلفة، سوف نتحدث هنا عن الصعوبات التي تواجه المترجم في ترجمة النصوص الأدبية، وبخاصة الشعر، لأنه أكثر أنواع النصوص الأدبية التي يجد فيها المترجم صعوبة عند ترجمتها، وذلك لأنها تتطلب منه أن يكون على دراية كاملة بالبيئة والثقافة، وكذا العُرف الذي نشأ وترعرع فيه.

    ترجمة النص الأدبي

    ترجمة النص الأدبي

    21 أغسطس, 2017 / اضف تعليق

    ترجمة النص الأدبي
    عند الحديث عن الفرق بين النص الأدبي والنص المترجم يتطلب منَّا أولاً قراءة النص الأصلي الأدبي بعناية ومعرفة المغزى منه والعناصر الأساسية التي بُني عليها، وبعد ذلك نقرأ النص المترجم لهذا النص الأدبي، ونكرر نفس تلك الخطوات من قراءة وبحث وتحليل، ومن ثم نبدأ في مرحلة المقارنة بين النصين لكي نحكم على أن المترجم قد أصاب أم أخطأ، لكن كيف نحكم على النص المترجم ما إن كان جيدًا أم لا؟

    التعدُّدية في الترجمة للغة العربية

    التعدُّدية في الترجمة للغة العربية

    15 أغسطس, 2017 / اضف تعليق

    التعدُّدية في الترجمة للغة العربية
    تعدُّد النصوص التي تُترجم إلى اللغة العربية واحدةٌ من أهم القضايا المطروحة في العالم العربي، التي تلفت انتباه كثير من الطلاب دارسي الترجمة، وهى أنه توجد عدة ترجمات مختلفة لنفس النص الواحد وتظهر في بلدان مختلفة تتفاوت درجة اختلافها عن بعض ببعد أو قرب المسافة بينها وفي أوقات مختلفة، ولكن تلك الترجمات رغم تعدُّدها وأن مترجميها من ثقافات مختلفة، فإنها لا تختلف كثيرًا عن النص الأصلي؛ نظرًا لأن المترجم هنا ينقل المحتوى من لغة إلى أخرى، ولكن الاختلاف هنا يكون بسبب تفاوت درجة إتقان وثقافة المترجمين .