المدونة ·

هنا في مدونة شركة بيكسلز سيو

نقدم لك كل ما هو مفيد ومتعلق بكتابة المحتوى الإبداعي, ترجمة المقالات, خدمات السيو,

كتابة المقالات – أيضًا نقدم لك دروس في السيو باللغة العربية مجانًا

المُترجم الآلي أم البشرى؟

المُترجم الآلي أم البشرى؟

المُترجم الآلي أم البشرى؟
ما نعلم فإنَّ الترجمة صنفت من أقدم العلوم التي عرفها الإنسان، والتي مارسها من أجل محو الحاجز اللغوي بين شعوب الأرض. ونقل الثقافات يحتاج إلى إنسان يكون ملمًّا بلغة شعبٍ أن يتمكن من فهم ثقافته، فالترجمة اختصرت كل ذلك وأفضل الطرق لذلك هي ترجمة الأفلام السينمائية والكتب في جميع المجالات العلمية والإنسانية، ما سوف يعرضنا لتساؤل هنا، وهو أنه يفترض ليس بالضرورة أن يكون المترجم أيضًا إنسانًا مع وجود أمثلة كثيرة الآن لا تُعد ولا تحصى عن المعاجم الآلية، وخير مثال على ذلك مُترجم جوجل الشهير: هل يستطيع مترجم جوجل ترجمة الجمل بشكل صحيح وواضح؟

فضل الترجمة على ثقافات الشعوب

فضل الترجمة على ثقافات الشعوب

فضل الترجمة على ثقافات الشعوب
الترجمة هي حلقة الوصل بين الدول من أجل التواصل والتبادل الثقافي بين شعوب هذه الدول، ومن دونها لا يتم تواصل ثقافي ذو شأن، فالبديل الوحيد للترجمة هو اكتساب اللغات الأجنبية الرئيسية في العالم، ولهذا فهي نشاط إنساني لا يمكن الاستغناء عنه او استبداله، كما أن هذا العالم يمتاز بتعدد اللغات والثقافات المتعددة، وكل لغة من اللغات الكثيرة الموجودة في العالم تحتوي على ثروات أدبية وفكرية وعلمية، لذلك للمتعلمين باللغات الأخرى مصلحة ومنفعة كبرى لهم ولبلدهم في أن يطلعوا على هذه الثقافات ويستفيدوا منها.

قضية تعريب العلوم (الجزء الثاني)

قضية تعريب العلوم

قضية تعريب العلوم (الجزء الثاني)
كانت دولة الكويت ودولة سوريا لهما الريادة في ذلك ونجحتا في الأمر وأثبتتا لباقي الدول العربية أنه يمكن تعريب العلوم ودراستها باللغة العربية عوضًا عن اللغة الاجنبية التي كتب بها، فهناك مثل آخر نجح أيضًا في الحفاظ على لغته القومية وتترجم العلوم المختلفة إلى لغته، ويتم تدريسها بلغتهم القومية، وخير مثال على ذلك دولة اليابان التي تمسكت بلغتها رغم سيطرة اللغة الإنجليزية الآن على أغلب المجالات والعلوم التي تدون بها، فقامت اليابان بترجمة تلك العلوم إلى اللغة اليابانية وتدريسها في مؤسساتها التعليمية باللغة اليابانية ولم تجد أي إعاقة في ذلك، بل طورت عليها وأضافت لها، وكما هو الحال مع الألمان أيضًا، ما قد قُوبل ذلك من خلال بعض المعارضين الإنجليز بأنهم وجدوا في ذلك عنصرية للغتهم وإنكارًا لجهود علمائهم.

قضية تعريب العلوم

قضية تعريب العلوم

قضية تعريب العلوم
إن قضية تعريب العلوم هي نتاجُ عملية تنمية واسعة وشاملة للمجال الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، ومع تراجع مفهوم الوحدة بين الدول العربية ومحاولات إزالة الحدود بين البلدان العربية، بل وأصبح من يتحدث عن مثل تلك الأمور كأنه يطرح شيئًا من الخيال الذي يستحيل تحقيقه، رغم أنه مطبق الآن في أوروبا، فالدول هناك ذات هدف واحد مع احتفاظ كل دولة منها بكينونتها، لكن على الأقل ما نرجو حاليًا في المجتمع العربي هو توحيد المصطلحات التي تستخدم في اللغة، وخاصة في المجالات العلمية.

ما هى صعوبات نقل المُحتوى إلى اللغة العربية؟

نقل المُحتوى إلى اللغة العربية

ما هى صعوبات نقل المُحتوى إلى اللغة العربية؟
اللغة العربية مليئة بالاختلافات الدقيقة، وتمتاز كل من المصطلحات والأسماء والأفعال فيها بالمرونة، وتبدأ المشكلات لدى المترجم هنا عند عدم القابلية للترجمة، حينها يكون من المستحيل إيجاد خصائص معادلة من الناحية الوظيفية للحالة المعروضة في نص اللغة المصدر لكي يمكن نقلها إلى المعنى السياقي في نص اللغة المنقول إليها.

ماذا تعرف عن مجال السيو SEO؟

مجال السيو

ماذا تعرف عن مجال السيو SEO؟
كل شخصٍ يستخدم شبكة الإنترنت سيستخدم بها محركًا للبحث عمَّا يريد، وهذه المحركات هي هدفنا! فهل تريد أن يكون موقعك محتلاً للمرتبة الأولى عند البحث عن شيءٍ معين؟! هذا ما سيساعدك به السيو، وSEO هو اختصارٌ لكلمة: Search Engine Optimisation التي تعني “تحسين محركات البحث”، وبذلك فإن خبير السيو سيقوم بأساسياتٍ وقواعد ليجعل موقعك يظهر بشكلٍ جيدٍ وفي نتائج البحث الأولى في محركات البحث، وحتى يزوره أكبر عددٍ ممكن من الزوَّار فتزداد شُهرته، ولكن ما هي أساسيات السيو وماذا يجب أن نفعل حتى تزداد شهرة الموقع.. تابعوا معنا لتعرفوا أكثر.

الأضرارُ الناجمةُ عن استخدام برامج إعادة صياغة المقالات

الأضرارُ الناجمةُ عن استخدام برامج إعادة صياغة المقالات

الأضرارُ الناجمةُ عن استخدام برامج إعادة صياغة المقالات
إعادةُ صياغةِ المقالاتِ عمليةٌ احترافيةٌ تحتاجُ إلى فنٍّ وثقةٍ في النفس وإبداعٍ في الخيال، ولُغةٍ فصيحةٍ، وأسلوبٍ جميلٍ وجذَّابٍ، وفي إعادة صياغة المقالات نجد كاتبين متخصصين ومُبدعين في مجالهم لكل شخصٍ منهم ذوقه ولمسته الفريدة التي تُميِّزه عن غيره، حيث يبدأ من الصفر، ويُنجز عمله على أكمل وجه دون نُقصانٍ، ويُضفي لمسةً رائعةً في المقال تجعله فريدًا ومختلفًا، فلا يبدو أنه قد تمَّت إعادة صياغته أبدًا

اللغة العربية بحرٌ لا ينتهي

اللغة العربية بحرٌ لا ينتهي

اللغة العربية بحرٌ لا ينتهي
لغات العالم كثيرةٌ ومتنوِّعةٌ، ولكل لغةٍ قواعد خاصة وحروف معينة يتواصل بها، ولكن تبقى هناك لغات تفوقت على جميع لغات العالم لتحتل الصدارة كاللغة العربيَّة، فهي ليست لغةٌ لبعض البلاد فقط، وإنما لغةُ أمةٍ كاملة، فهي لغة القرآن الكريم، ولغة الإسلام والمسلمين، تميَّزت عبر القرون بآدابها وجمالها وتأثيرها الكبير على الناس، حتى أصبح لها يومٌ خاص وهو اليوم العالمي للغةِ العربية، وأصبح كل من يريد الدخول في الإسلام تعلمها والتعمق بها أكثر فأكثر، فما هو الأدب العربي وما مدى انتشاره في عصرنا هذا؟ وهل هو في تقدم أم تراجع؟! هذا ما سنقدمه لكم في موضوعنا فتابعوا معنا..

الرِّبح من خلال كتابة المقالات على شبكة الإنترنت

الرِّبح من خلال كتابة المقالات على شبكة الإنترنت

الرِّبح من خلال كتابة المقالات على شبكة الإنترنت
ما زال عالم الإنترنت يكبر أكثر فأكثر، وما زال ينضم إليه مزيدُ من الناس الذين يظهرون مواهبهم وإبداعاتهم به، وما زال هذا العالم يتطور أكثر فأكثر ويوفر فرص عملٍ كبيرةٍ للشباب، وها نحن ذا نرى شابًا يبدأ بعملٍ بسيط في عالم الإنترنت وتمر الأيام وإذ بنا نراه أصبح يدير شركةً كاملة، فكيف ذلك؟ وما هو السبيل للربح من عالم الإنترنت؟ بالطبع هناك طرقٌ كثيرة وأعمالٌ منوعة ومختلفة، ولكننا سنتطرق إلى نوعٍ معينٍ من الأعمال ويبدع به الكثير من الشباب واتخذوه عملاً خاصًّا بهم ألا وهو كتابة المقالات، لنتعرف على ذلك أكثر..

دور القواميس في عملية التَّرجمة

دور القواميس في عملية التَّرجمة

دور القواميس في عملية التَّرجمة
أهمية اختيار القواميس الملائمة في عملية التَّرجمة لأنها من العوامل الهامة جدًا التي من شأنها أن تساعد المترجم بشكل كبير في الحصول على ترجمة صحيحة، حيث إنها توفر له المعلومات بشأن الكلمات، وبالإضافة إلى القواميس العامة لإحدى اللغات، كما أيضًا القواميس ثنائية اللغة وهي التي تسرد الكلمات الخاصة بإحدى اللغات وما يعادلها في اللغة الأخرى.